Archive for the ‘Gruskoff Michael’ Category

Frankenstein Junior (blu-ray)

Keskiviikko, Huhtikuu 8th, 2009

20090919-young-frankenstein.jpg

FRANKENSTEIN JUNIOR / Det våras för Frankenstein (Young Frankenstein). USA (c) 1974 Twentieth Century Fox Corporation. T: Michael Gruskoff. O: Mel Brooks. KS: Gene Wilder, Mel Brooks – Mary Shelleyn romaanista Frankenstein (1818). KU: Gerald Hirschfeld. M: John Morris. LA: Dale Hennesy. PU: Dorothy Jeakins. Ehostus: Edward Butterworth. N: Gene Wilder (tri Frankenstein), Peter Boyle (hirviö), Marty Feldman (Igor), Cloris Leachman (Frau Blücher), Teri Garr (Inga), Madeline Kahn (Elizabeth), Gene Hackman (sokea mies). Mustavalkoinen, 1,85:1, 5.1 DTS HD, 106 min
Blu-ray 1080 p
Suom. tekstit / svenska texter.
Bonus: – Mel Brooksin kommenttiraita (1998). – BonusView-raita: Inside the Lab: Secret Formulas in the Making of Young Frankenstein (2008). – Triviaraita: The Franken-Track: A Monstrous Conglomeration of Trivia (2008). – Making Frankensense of Young Frankenstein (2005), 36 min. – Epäonnistuneita otoksia (mukana jo 1998).  – Musiikkiraita (2008). – 7 poistettua kohtausta. – Haastatteluja: Mexican Interviews: Marty Feldman, Gene Wilder ja Cloris Leachman. – Trailereita ja tv-spotteja. – Kuvagalleria – Hd-liitedokumentteja: It’s Alive! Creating a Monster Classic (2008) ja Transsylvanian Lullaby: The Music of John Morris (2008). – Hd: 17 poistettua kohtausta.
FS Film 8.4.2009

Mel Brooksista tuli 1970-luvulla elokuvaparodian kuningas, ja Frankenstein Junior kuuluu hänen parhaisiin elokuviinsa. Kauhuelokuvistaan kuuluisa Universal antoi itse kuuluisien hirviöhahmojensa muuttua farssin aineistoksi 1940- ja 1950-luvuilla. Abbott ja Costello -hölmöilyistä poiketen Brooks omaksui aineistoonsa yhtä antaumuksellisen otteen kuin Universal vakavimmilaan. Hän löysi käyttöönsä Karloff-versioiden alkuperäisiä lavasteita. Gerald Hirschfeldin mustavalkokuvaus ja John Morrisin romanttinen musiikki luovat tunnelmaa, jota vasten Gene Wilderin (nuori Frankenstein), Marty Feldmanin (Igor), Teri Garrin (Inga) ja kumppaneiden komedia tehoaa erityisen hyvin. Suomennoksessa on huomioitu (kohdalla 57 min), että ”Abby Normal” on edelleen ”Eppu Normaali”.